与子携手执子偕老原文 执子之手,与子偕老原文

2021/7/4 15:34:21 阅读 12 次 评论 0 条

《击鼓》是《诗经》中一首著名的爱情诗。该诗叙述了一位征夫对心上人的日夜思念:他想起“执子之手,与子偕老”的誓言,想如今生死离别,天涯孤苦,岂能不流泪蒙眬,肝肠寸断!

击鼓

先秦:佚名

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

译文

敲鼓声音响镗镗,踊跃报名上战场。告别国土和城墙, 我独自南行。

跟着将军孙子仲, 平定陈和宋。不可以让我回家,我忧心忡忡。

何处是我的家何处是我的安身处?何处丢失了我的马?到何处去寻找?到树林之下?

生死离别时,我曾发誓对你说:牵着你手,白头到老!

哎哟别离,不让我活, 哎哟远方,不让我履信。

注解

1、镗(tāng)2、爰(yuán)3、于嗟(xū jiē)4、洵(xún)。

赏析

此文写了一个因参加战争不能回家,不能和自己心爱的人在一起的士兵的忧愁。自己和所有人的命运一样,在外长年征战,已经不知道哪里是自己的家,连陪同自己征战的战马的丢失,也不知道哪去寻找。可见他和所有的士兵一样,思乡情深,已无心战斗。整天的精神恍惚、丧魂失魄的。心中只想着在出征之时曾对心爱的立下誓言:一辈子牵着你手,白头到老。可是别离何时是个尽头,这种日子怎么能让人活呢?遥远的她啊,我何时才能实现我的承诺呢?

这不是一个人的呐喊,而是所有士兵的悲鸣。战争给人们带来的痛苦就止如此吗?

生死不渝,死生契阔,生死离合,沧海桑田,斗转星移,不变的是你我怦然心动的爱恋,海誓山盟,不知归期,痛彻所有人的心扉。

更多经典美文推荐:


版权声明:本文著作权归原作者所有,欢迎分享本文,谢谢支持!
转载请注明:与子携手执子偕老原文 执子之手,与子偕老原文 | 吾爱美文网
分类:美文欣赏 标签:

发表评论


表情